คำว่า "อยู่เฉยๆ" หรือ "อยู่นิ่งๆ" (ไม่ทำอะไร) เนี่ย ภาษาอังกฤษพูดได้เห็นภาพมากเลย เค้าพูดงี้กันจ้าาา...
- - "Sit on (your) hands" แปลว่า "อยู่เฉยๆ" หรือ "อยู่นิ่งๆ" - -
แปลตรงตัวคือ นั่งทับมือ ...เอ้ออ! แต่จะนั่งทับมือใครก็แล้วแต่ว่าจะพูดถึงใครหรือพูดกับใครนะค้าาา ...
เช่น
"Whenever I asked Joe for help, he always sat on his hands." แปลว่า "ทุกครั้งที่ขอความช่วยเหลือจากโจ โจจะอยู่เฉยๆ ไม่เคยช่วยเลย"
ลองฝึกแต่งประโยคจาก idiom นี้ดูนะค้าาา ^.^
#FarangDong #English #EnglishIdioms #Idioms #EnglishLanguage #SitOnYourHands